Переводы

Присяжные переводы (Traductions assermentées)

Во Франции система официального перевода документов отличается от российской. Документы, переведенные и заверенные печатью и подписью присяжного переводчика, не требуют дополнительного заверения у нотариуса.

Во Франции любой документ на иностранном языке, предоставляемый в официальную инстанцию, должен сопровождаться присяжным переводом, выполненным присяжным переводчиком (traducteur-interprète assermenté), который принёс присягу в одном из Судов Франции, и внесён в Реестр присяжных переводчиков.

Присяжный перевод – это перевод, выполненный присяжным переводчиком и содержащий подпись, печать и заявление переводчика о верности и точности выполненного перевода.

Присяжные переводы необходимы для обеспечения действительности (законной силы) таких документов, как свидетельство о рождении, свидетельство о браке, брачный контракт, свидетельство о разводе, диплом, академическая справка, аттестат о среднем образовании, водительские права, справка о несудимости, справка из банка, справка с места работы, справка с места жительства, и т. д.

Присяжный перевод выполняется с оригинала документа или ее копии, высланной по электронной почте.

Присяжный перевод отправляется заказчику на территории Франции или в Россию по почте.

Срок выполнения перевода не превышает, как правило, 3-х рабочих дней*
*зависит от объема перевода

Стоимость перевода: от 25 евро

Наш присяжный переводчик переводит со следующих языков:

с русского, армянского, грузинского языков на французский;
с французского на русский, армянский, грузинский языки.
Пожалуйста, для обращения используйте обратную связь либо позвоните по этому номеру +336 14 51 45 07 (Инна, traductrice-interprète près la Cour d’Appel d’Amiens)